It has been a while since I last brought you a new interview, but I’ve recently translated a book that I was sure you would be interested in. And its author was kind enough to answer a few questions too.
Here I introduce you to Antonio Flórez Lage.
When and how did you start writing?
I am a reader that every so often goes over to the Dark Side and writes. I have read a lot since I was a young child, but I started writing in an organised fashion a few years back. At first, I was writing articles for a magazine but little by little I became more confident; now I have accomplished my dream of publishing a book and on top of that I’ve won an international prize.
I am very happy.
Could you tell me something about your experience as an independent writer?
I am a vet and therefore I was not familiar with the publishing world, but I love to try different things. I’ve learned new skills and I have enjoyed the whole process. Now an important publishing company has made me an offer, but I haven’t accepted it yet. Perhaps I will, in the future, to have a different experience and be able to focus only on writing.
What is your fondest memory (so far) of your experience as a writer?
There are many, I could not pick only one. The joy of managing to make your stories reach other people, of touching your book hot off the press, of seeing it on a bookshop window side by side with the books by your most admired writers, of leaving a special memorial to those with whom you’ve shared some time in your life, of reading a positive review, of being surprised when a writer compliments your style, of seeing how your sales spiral out of control in Amazon, becoming emotional when somebody shares a quote from your book… Knowing that your words will break the space-time continuum to reach where you won’t be able to is something that makes one’s mind boggle.
What are your favourite genres (both as a reader and as a writer)?:
I read everything, I like to change and jump from one genre to another. As a writer, I’ve started by writing a story that includes mystery, action, and adventure (always with a touch of humour), but I’d like to try other genres too.
What made you decide to translate your book?
The story has been very successful in Spanish and has received very good reviews in Spain as well as in many Latin American countries. Once I managed to make the jump to other countries I share a language with, the next step, the next challenge I wanted to take on was to get it translated into English. I am very much looking forward to seeing how it does and to hearing the opinions of the people who read my novel in that language.
Can you tell us something about your book?
The best thing to do is to share the description:
In the outskirts of a tiny Galician fishing village, there is a huge rock that hides a mysterious submarine cave. What happens to those who dare to go diving there? Several events from their childhood drag the protagonist and his peculiar friend back to that eerie place.
They meet again, years later, and set off on a seedy trip around Mexico, full of action and dangers. The unexpected outcome of that journey changes the life of the protagonist forever.
This novel is one of a kind: it offers the readers a special something; a unique quality that means the story does not leave us when we close the book. Some readers are already applying its lessons to their own lives…
Do you have any advice for other writers (especially those at the beginning of their careers)?
I can offer you the same advice I give myself, although I don’t know if it will be useful to others.
Writing is very addictive because it offers very tempting rewards. Because of that, it is dangerous to let yourself get taken over by that Dark Side and give up reading to focus exclusively on writing. However, reading is what can help you the most to learn and to improve, to grow as a person and to find what a Jedi would call ‘the balance of the force’. That is why I have not looked for shortcuts and I carry on reading every time I get a chance, and I enjoy every page to the maximum.
I was curious about quite a few things about the story itself (where the author got the inspiration for his novel from, if the locations, especially the Rock of the title existed or no) but he likes to play his cards close to his chest and told me that he was happy to answer any specific questions readers had if they contacted him directly.
Here, a bit more information about the book:
THE ROCK OF THE MISSING: Aeinape International Book Awards Finalist de Antonio Flórez Lage (Autor), Olga Núñez Miret (Traductor)
A BEST-SELLING NOVEL IN SPANISH. SPECIAL LAUNCHING OFFER.
RECEIVED WITH CRITICAL ACCLAIM. “Full of humour, sensitivity, action and mystery.” Discover a not-so-touristic Mexico and the bleakest Galicia.
THE REVIEWERS SAY “‘If I jump, I’ll kill myself; if I don’t jump, they’ll kill me.’ With these words, in an eerie landscape full of rocks and black waves that reminded me of Hitchcock, begins the novel The Rock of the Missing. This book keeps moving, from the initial Hitchcockian scene, later becoming a chilling road movie that takes us across a scorched Mexico, full of gunshots, drug dealers and dead bodies, and ending in a permanent return to Galicia, where the whole thing begins… I recommend you read this novel if you wish to enjoy the art Antonio Flórez uses to carve his sentences if you want to join in an adventure full of humour, sensitivity, action and mystery.”Lavadora de textos, Ramón Alemán.
ABOUT THE AUTHOR Antonio Flórez Lage (A Coruña, 1977). A vet, passionate about the sea, travelling, and books, who writes about a world he knows very well.
10% of the profits obtained from the Kindle Book will be donated to ASOCEPA Coeliac Association.
Facebook page for the book “The Rock of the Missing”:
Links to the book in Amazon:
Thanks very much to Antonio for the interview and to Ronovan and the team for running this site, thanks to all of you for reading and remember to like, share, comment, and CLICK! Oh, and REVIEW!
Olga Núñez Miret