As you well know, here in Lit World Interviews we love to bring you news and information about authors, particularly independent authors, and their work.
I have met many authors through the interviews, reviews, and features, and always enjoy the advice and tips on writing that a number of experts (I’m not one of them) offer us.
Some of you must know I’m originally from Barcelona, Spain, and I’ve always published my books both in English and Spanish (and have always done my own translations. More recently I have started translating other writers’ books too. See here if you want a bit more information). Thanks to that, and to the kindness of many of my colleagues in social media, I’ve met many writers. In some ways, knowing people who publish majoritarily in English, and others whose first language is Spanish, I feel I’m in the position to be a go-between, and introduce you all. I get to read great books in English that don’t exist in Spanish versions, and I feel bad that some of my friends and fellow authors might not get a chance to read them, and the opposite is true too. I’ve read fantastic books in Spanish, some of them great successes at an independent level, that are not available to the English reading public.
Some writers have been lucky to have their books picked up for translation, or have decided to get them translated at their own cost, and I thought I’d make use of my connections to bring you interviews with some of those authors.
I hope you’ll enjoy meeting some of my writer friends from the other side of the language divide.
Thanks for reading!
Olga Núñez Miret